Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Местный колорит

Дочка гостила на каникулах у подружки, которая со своей мамой переехала к маминому немецкому бойфреду. Тоже не особо далеко от нас, в швабской земле, но в самой-самой глубинке ... а то у нас тут типо почти столица ;-).
Звонит мне: "Мааама, помнишь я говорила, что Михаэль очень по-швабски говорит, я его понимаю плохо? Так вот по сравнению со своими родителями он на хох-дойче!" :-))))
Говорит, вообще ни словечка не понятно. Совсем. Только "Крюсс Готт" и разобрала (типа "Слава Богу" - это здороваться так принято у местных, мне привычно :-))

Вот прикольно, какая разница языков большая. Небось побольше, чем у белорусского с русским.

У меня и словарик швабский есть - типа юмор. Мы иногда его читаем и угорааааем ;-)
Ну примерно как надо мной угорали немцы из Дрездена, когда я кошелек гельдбойтелем (денежным мешочком) назвала. "Каааак?!" - говорят - "Гельдбойтель? Ха-ха-ха!" А у нас все так говорят, я думала, это правильный немецкий :-)

Прикольно, какой же я язык выучила? :-)

Любимый анекдот

Волки загнали собаку, окружили, хотят сожрать. Собака просит не убивать ее, взамен обещает помогать загонять овец и пр. Волки подумали и оставили собаку в стае.
Два года она им помогала, всему учила, показывала места, охотилась вместе с ними… Настала особенно голодная зима, охоты неудачные, волки голодные, отчаявшиеся. Что делать?
Решили все-таки сожрать собаку. Сожрали. Косточки похоронили. Поставили надгробие.
Думают, как подписать, от кого? «От друзей»? Так вроде какие какие друзья, раз сожрали… «От врагов»? Так 2 года вместе бок о бок жили, охотились, никто в обиде не был…
Подумали и написали «От коллег».

----------------------------------

Старенький, но боже мой как в точку то, a? :-)

Я в опупении вообще!

По-моему даже и без понимания текста смысл очевиден. Но текст рубит вообще.
И ничего, лежит в открытом доступе, не убирают.
В каком это анекдоте про Ржевского было? "Ах милый, милый извращенец..."

Тяжело жить с фанерной головой

Живу полной жизнью, что называется... полной рабочей жизнью :-); жизнью, полной всяческого пиз%еца, большого и маленького.
Как говаривал наш белорусский батька "Только взялся за яйца, так молоко пропало!"

Поскольку я сейчас одна в лавке, то соответственно и заботиться должна обо всем. А я человек неорганизованный и забывчивый. И вообще иногда у меня руки какую-то неведомую фигню творят, пока глаза с недоумением (или в задумчивости) на все это взирают.

Вчера наливала этанол в бутылку, на этикетку как следует не посмотрела. Еду домой в трамвае, и приглючило меня, что странно, что этанол в пластиковой бутылке был. Ведь по идее в стеклянной он, нет?... Ну вобщем, развернулась, приехала опять на работу, этикетку читать. Нет, все нормально было, ОН (как говорится в известном анекдоте. И даже хорошо, что вернулась, потому что оказывается комнату забыла закрыть :-Х

------------
Анекдот:
На складе постоянно спирт пропадал, бо грузчики выпивали. И как ни спрячь его, все-равно найдут и выпьют. Решил тогда ответственный товарищ тару понепонятней подписатъ, не "СПИРТ" а "С2Н5ОН".
Опять все нашли и выпили!
Он говорит: "Ну мужики, как же вы поняли, что это спирт?"
А мужики: "Да идем, ищем, ищем, трубы горят, мочи нет... и вдруг видим, написано что-то непонятное...а потом: "ОН".
Попробовали, точно он!

веселее!

Мы слишком серьезно относимся к своей жизни, вот что я скажу. Надо веселее, веселее! С юмором.
Это в конце коцов приключение.

Shaun of the Dead

Вспомнился мне отчего-то один из смешнейших фильмов, что я смотрела.
Вообще говоря, обожаю английский юмор и англичан
Вы смотрели? Если нет, то посмотрите! Это, правда, очень смешно.

Жизнь богаче наших фантазий

Прохожий сегодня спросил:
- Wie viel Uhr?
(Ближайший английский аналог: "How much watch?")

Я вот слышу, какую-то фигню несет, непонятно на каком языке, но смысл почему-то ясен. И ответила на немецком, 18 часов, мол, господин благородный херр. Он благодарно махнул мне рукой (и головой - для выразительности). И только когда я прошла метров 50, я вспомнила этот дурацкий анекдот...

(no subject)

Волею судеб попалась мне цитата из Мартина Лютера, причем цитата весьма в немецких источниках популярная. Очень меня насмешила, потому что я уже, наверное, вся немецким духом пропиталась :-) Типичный образчик местного юмора, по-моему:

Aus einem verzagten Arsch kommt niemals ein fröhlicher Furz.
(Никогда унылой жопе не пустить радостного ветерка.)

Пардон, перевод мой, потому как так навскидку я этой цитаты в русских источниках не нашла. Да, что-то нету ее ни в мудрых мыслях, ни в популярных цитатах.... К чему бы это? :-)

"Бла-бла - хорошо? " (из анекдота)

Анекдот (будет длиннее, чем мой пост)
На ежевечернем фуршете крупного международного конгресса угощается всякими вкусностями масса всякого народа. И вот запреметил некий белый дядечка чеееернущую негретяночку. В неком национальном наряде. Проникся жалостью к гибкому дитю пальм и говорит ей так, участливо:
- Ням-ням - хорошо?
Негритяночка улыбается, согласно кивает, дядя доволен.
На следующий день один из первых докладов и.... наша негретяночка поднимается на трубуну и произносит великолепную речь. Овации. Дядя сидит офигефший.
Возвращаясь на свое место, негретяночка улыбается ему и так участливо спрашивает:
- Бла-бла - хорошо?

-----------------
К чему это я все :-)

Дочка решила, что немецкий язык - развлечение для тех, кто не умеет говорить. Активно учавствует, болтая всякую чушь вроде: "бла-бла-бла", обращаась к детям на площадке.
А дома пытается повторять русские слова, вслушивается, видно что многое понимает.
Смешно :-). Интересно, как скоро она поймет, что немецкий язык - тоже речь со смыслом?